sábado, enero 24, 2015

Oliverio Girondo: Gracias

Oliverio Girondo por Toño Salazar, publicado en Argentina Libre, 1940.
Gracias aroma
azul,
fogata
encelo.
Gracias pelo
caballo
mandarino.
Gracias pudor
turquesa
embrujo
vela,
llamarada
quietud
azar
delirio.
Gracias a los racimos
a la tarde,
a la sed
al fervor
a las arrugas,
al silencio
a los senos
a la noche,
a la danza
a la lumbre
a la espesura.
Muchas gracias al humo
a los microbios,
al despertar
al cuerno
a la belleza,
a la esponja
a la duda
a la semilla
a la sangre
a los toros
a la siesta.
Gracias por la ebriedad,
por la vagancia,
por el aire
la piel
las alamedas,
por el absurdo de hoy
y de mañana,
desazón
avidez
calma
alegría,
nostalgia
desamor
ceniza
llanto.
Gracias a lo que nace,
a lo que muere,
a las uñas
las alas
las hormigas,
los reflejos
el viento
la rompiente,
el olvido
los granos
la locura.
Muchas gracias gusano.
Gracias huevo.
Gracias fango,
sonido.
Gracias piedra.
Muchas gracias por todo.
Muchas gracias.
Oliverio Girondo,

agradecido.

viernes, enero 23, 2015

Bruno Schultz: Fragmento de una carta...


"No sé cómo llegamos en la infancia a ciertas imágenes cuya significación es para nosotros decisiva. Las mismas juegan el papel de los filamentos en una solución alrededor de los cuales se cristaliza para nosotros el sentido del mundo (...) Esas imágenes constituyen un programa y establecen ese fondo intangible del espíritu que nos es otorgado muy pronto bajo la forma de presentimientos y de impresiones semiconscientes. Me parece que empleamos el resto de nuestra existencia en interpretar esas visiones, en inscribirlas en todos los contenidos que adquirimos, en conducirlas a través de todo el alcance intelectual que nos es accesible. Esas imágenes precoces le señalan a los artistas los límites de su creación, que no viene a ser más que la deducción de principios ya establecidos. No descubren nada nuevo, y a lo único que llegan es a comprender cada vez mejor el secreto que les ha sido confiado al origen. Su obra es una incesante exégesis, un comentario al único versículo que les ha sido dado aprender. Además, el arte no resuelve ese misterio hasta el final. Permanece insoluble. El nudo en el que el alma ha sido enmarañada no es un falso nudo que se desata con sólo tirar de un extremo. Más bien al contrario, cada vez se cierra más estrechamente. Nosotros lo manipulamos, seguimos el curso de los hilos, buscamos su fin y el arte nace de esas manipulaciones."


(Jerzy Ficowski: El libro idólatra, Carta de Bruno Schultz.)

Vicente Huidobro: dos Cantos de Altazor


CANTO VI


Alhaja apoteosis y molusco
Anudado
                   noche
                            nudo
El corazón      
Esa entonces dirección
                                    nudo temblando
Flexible corazón la apoteosis
Un dos tres
                  cuatro  
Lágrima
                    mi lámpara
                                        y molusco
El pecho al melodioso
Anudado la joya     
Con que temblando angustia
Normal tedio
                   Sería pasión
                   Muerte el violoncelo
Una bujía el ojo     
                             Otro otra
Cristal si cristal era
Cristaleza
Magnetismo
                   sabéis la seda     
Viento flor
                   lento nube lento
Seda cristal lento seda
El magnetismo
                             seda aliento cristal seda   
Así viajando en postura de ondulación
Cristal nube
Molusco sí por violoncelo y joya
Muerte de joya y violoncelo
Así sed por hambre o hambre y sed      
Y nube y joya
Lento
         nube
         Ala ola ole ala Aladino
El ladino Aladino Ah ladino dino la     
Cristal nube
Adónde
         en dónde
Lento lenta
                   ala ola 
Ola ola el ladino si ladino
Pide ojos
                   Tengo nacar
En la seda cristal nube
Cristal ojos     
                y perfumes
Bella tienda
Cristal nube
                   muerte joya o en ceniza
Porque eterno porque eterna 
                                             lento lenta
Al azar del cristal ojos
Gracia tanta
                            y entre mares
Mira mares    
Nombres daba
                             por los ojos hojas mago
Alto alto
Y el clarín de Babel
Pida nácar
                    tenga muerte     
Una dos y cuatro muerte
Para el ojo y entre mares
Para el barco en los perfumes
Por la joya al infinito    
Vestir cielo sin desmayo
Se deshoja tan prodigio
El cristal ojo
Y la visita
                    flor y rama
Al gloria trino
                             apoteosis
Va viajando Nudo Noche
Me daría
                   cristaleras   
                                   tanto azar
                                                        y noche y noche
Que tenía la borrasca
Noche y noche
                            Apoteosis   
Que tenía cristal ojo cristal seda cristal nube
La escultura seda o noche
Lluvia
          Lana flor por ojo
                   Flor por nube      
                   Flor por noche
Señor horizonte viene viene
Puerta
Iluminando negro
Puerta hacia ideas estatuarias       
Estatuas de aquella ternura
A dónde va
De dónde viene
                            el paisaje viento seda
El paisaje
                   señor verde
Quién diría
Que se iba
Quién diría cristal noche
Tanta tarde    
Tanto cielo que levanta
Señor cielo
                   cristal cielo
Y las llamas
                   y en mi reino      
Ancla noche apoteosis
Anudado
                   la tormenta
Ancla cielo
                   sus raíces    
El destino tanto azar
Se desliza deslizaba
Apagándose pradera
Por quien sueña
Lunancero cristal luna  
El que sueña
El que reino
                            de sus hierros
Ancla mía golondrina   
Sus resortes en el mar
Ángel mío
                   tan obscuro
                                     tan color
Tan estatua y tan aliento
Tierra y mano
La marina tan armada
Armaduras los cabellos
Ojos templo
                   y el mendigo
Estallado corazón   
Montanario
Campañoso
Suenan perlas
Llaman perlas
El honor de los adioses  
                                    Cristal nube
El rumor y la lanzada
Nadadora
                    Cristal noche
La medusa irreparable   
Dirá espectro
                    Cristal seda
Olvidando la serpiente
Olvidando sus dos piernas
Sus dos ojos    
Sus dos manos
Sus orejas
Aeronauta
                    en mi terror
Viento aparte 
Mandodrina y golonlina
Mandolera y ventolina
Enterradas
Las campanas
Enterrados los olvidos   
En su oreja
                   viento norte
Cristal mío
Baño eterno
                   el nudo noche     
El gloria trino
                     sin desmayo
Al tan prodigio
Con su estatua
Noche y rama 
                      Cristal sueño
                      Cristal viaje
Flor y noche
Con su estatua
                         Cristal muerte


CANTO VII


Al aia aia
ia ia ia aia ui
Tralalí
Lali lalá  
Aruaru
         urulario
Lalilá
Rimbibolam lam lam
Uiaya zollonario
                         lalilá     
Monlutrella monluztrella
                                       lalolú
Montresol y mandotrina
Ai ai
          Montesur en lasurido  
          Montesol
Lusponsedo solinario
Aururaro ulisamento lalilá
Ylarca murllonía
Hormajauma marijauda
Mitradente
Mitrapausa
Mitralonga
Matrisola
                   matriola      
Olamina olasica lalilá
Isonauta
Olandera uruaro
Ia ia campanuso compasedo  
Tralalá
Aí ai mareciente y eternauta
Redontella tallerendo lucenario
Ia ia
Laribamba
Larimbambamplanerella       
Laribambamositerella
Leiramombaririlanla
                                lirilam
Ai i a
Temporía
Ai ai aia
Ululayu
            lulayu
                      layu yu
Ululayu  
            ulayu
                     ayu yu
Lunatando
Sensorida e infimento
Ululayo ululamento      
Plegasuena
Cantasorio ululaciente
Oraneva yu yu yo
Tempovío
Infilero e infinauta zurrosía 
Jaurinario ururayú
Montañendo oraranía
Arorasía ululacente
Semperiva
                    ivarisa tarirá     
Campanudio lalalí
                             Auriciento auronida
Lalalí
          Io ia
iiio  

Ai a i a a i i i i o ia

jueves, enero 22, 2015

François Rabelais: La invención de un limpia-culo

De cómo Grandgousier reconoció en la invención de un limpia-culo (Nota del traductor: Torche-cul, en el original) la maravillosa inteligencia de su hijo Gargantúa.

"Grandgoussier visitó a su hijo Gargantúa y mientras lo besaba y abrazaba, le preguntó toda suerte de cuestiones pueriles. Bebió con él y preguntó si lo habían mantenido limpio y pulcro. Gargantúa afirmó que no había en todo el país un joven que fuera tan limpio como él.
-He descubierto, dijo Gargantúa, luego de largas y minuciosas investigaciones, un modo de limpiarme el culo. Es el más noble, el mejor y el más eficaz que nadie haya visto. Primero hagamos historia: una vez yo me limpié con una bufanda de terciopelo de una dama y lo que encontré es que su dulzura  me procuró una gran voluptuosidad en el fondo del agujero.
Otra vez con una caperuza de la misma dama y el resultado fue idéntico. Y otra vez con un sombrero de mujer de satén de color vivo pero, una sarta de porquerías de perlitas doradas que lo adornaban, me desollaron todo ahí atrás. ¡Que el fuego de San Antonio le queme el agujero del culo al orfebre que los hizo y a la dama que los portaba!
También lo pasé mal cuando yo me limpié con un sombrero de paja emplumado a la Suiza.
Bien, una vez que yo defequé detrás de un matorral, me encontré con un gato de marzo1, me limpié con él y sus garras me desgarraron todo el periné. Me curé a la mañana siguiente limpiándome con los guantes de mi madre bien perfumados de berga-mota2.
Después yo me limpié con salvia, con hinojo, con anís, con mejorana, pétalos de rosa, con hojas de trébol, con trozos de ladrillo, con lechuga, con hojas de espinaca. Y, en realidad, no me sirvió de nada. Me limpié con los mercuriales y las ortigas, pero yo me cagué en sangre como un Lombardo italiano, fue entonces que me sentí lastimado, y me curé limpiándome el culo con mi bragueta.
Después me limpié con paños, colchas, cortinas, carpetas, con una almohada, un tapiz de juego, con trapos, servilletas, un pañuelo, todo eso me procuró más placer que el que tienen los sarnosos cuando se los rasca.
-¿Cuál es el mejor limpia-culo, el que más te gusta? --dijo Grandgousier.
-Ya llegaré ahí, vas a encontrar enseguida la última palabra. Yo me he limpiado con el heno, la paja, la borra, con lana, con papel, pero…
Quien el culo se limpia con papeles, de la basura dejará caireles.

Escuchad lo que dicen los cagantes 3 mientras escriben textos en los muros de nuestros baños:
"Asquerosos, el fuego de San Antonio los cocinará y quemará a todos si no se limpian sus agujeros abiertos antes de partir".

¿Y quieres un poco más?, dice Gargantúa. Aquí tienes un rondeau:

"Mientras estaba cagando el otro día, he olfateado
la imposición que mi culo reclamaba,
otro bouquet atento yo esperaba,
que fuera más hermoso y empestado.
¡Oh!, ¡si me habrá divertido
esa chica que yo atendía mientras defecaba!
Durante ese tiempo, sus dedos, mi culo de mierda han protegido.”

Decid ahora, por la mierda (Nota del traductor: en el original “par la mer Dé”, juego de palabras entre “par la merde” y “par la mėre de Dieu), que no conozco de nada. No soy yo quien ha compuesto estos versos, pero los escuché recitar a mi abuela, y los he retenido en la bolsa de mi memoria.
-Hijo, tu estás lleno de buen sentido, pequeño buen hombre, uno de estos días te haré nombrar doctor en la Sorbona, pues eres bastante avanzado para tu edad. Proseguid con tu propósito limpiaculístico 4.
-Bueno-dice Gargantúa- ¿me pagarás una barrica de vino bretón si yo te cuento cuál es la mejor manera de limpiarse el culo? Antes que nada: no hay necesidad de limpiarse el culo si uno no tiene suciedad, y no puede haber suciedad si uno no ha cagado antes, entonces nos hace falta cagar, antes de limpiarnos el culo.
-Después -retoma Gargantúa-, me limpié con un sombrero, un tapa orejas, una pantufla, una bolsa, una panera (pero, ¡qué desagradable limpia-culo!). Entre los sombreros me limpié con algunos de fieltro, de terciopelo, de tafetán, pero los mejores sin duda alguna son los que están hechos de pelo, absorben excelentemente la materia fecal.
Después me limpié con una gallina, un gallo, un pollito, la piel de un ternero, una liebre, un pichón, un cormorán, con el saco de un abogado, con una cogulla, con una cofia.
Para concluir, yo digo y sostengo que el mejor limpia-culo, es un ganso plumoso, metiendo su cabeza entre tus piernas. Créeme, sobre mi honor, que sentirás una voluptuosidad mirífica, debido a la temperatura y la dulzura de ese plumaje que causa el calor del pajarraco, que se comunica fácilmente de la tripa al culo y de otros intestinos, hasta la región del corazón y aquellas del cerebro. Y  no creas que la beatitud de los héroes y semidioses que están en los Campos Elíseos es porque tienen su asfódelo 5, su ambrosía o su néctar, como dicen las viejas de por aquí. ¡Ellos tienen a mi opinión que se limpian el culo con un ganso bien plumoso!”
-------------------------------------------------------------------------
1.Según la leyenda los gatos nacidos en marzo pasan por ser muy batalladores.
2. En el original en francés antiguo dice parfumez de maujoin, que designa el sexo de una mujer.
3. Fienteurs, en el original.
4.La palabra que usa en el original es torcheculatif.
5. Un tipo de planta.


* Gargantúa y Pantagruel. Libro1ero, Cap. XIII. Adaptado y traducido por Adrián Sapetti, tomado de “RABELAIS: ŒUVRES COMPLĖTES, ÉDITIONS DU SEUIL, par GUY DEMERSON, París, 1973.

Taller de Poesía

Miró
En el mes de febrero comenzamos las entrevistas sin cargo para el Taller de Poesía, coordinado por María del Carmen Colombo, y cuyas modalidades son 

. Individual y en grupos.
. Corrección y edición de originales.
.Tutoría (duración cuatro meses).

mail exclusivo para solicitar entrevista
colombomc@fibertel.com.ar


miércoles, enero 21, 2015

Colombo en el Sonido y la furia


AM 530 de 23 a 01: El programa se llama "El sonido y la furia". 
Van a incluir en su programación poemas míos. 
Un honor amigos, gracias!



martes, enero 20, 2015

Eric Clapton - Wonderful Tonight (Official Live Video): Otra forma de poesía

Wonderful tonight

It's late in the evening.
She's wondering what clothes to wear.
She puts on her make-up
And brushes her long blonde hair.
And then she asks me,
"Do I look alright?"
And I say, "Yes, you look wonderful tonight."

We go to a party
And everyone turns to see
This beautiful lady
That's walking around with me.
And then she asks me,
"Do you feel alright?"
And I say, "Yes, I feel wonderful tonight."

I feel wonderful
Because I see the love light in your eyes,
And the wonder of it all
Is that you just don't realize
How much I love you.

It's time to go home now,
And I've got an aching head,
So I give her the car keys.
She helps me to bed.
And then I tell her,
As I turn out the light,
I say, "My darling, you were wonderful tonight.
Oh, my darling, you were wonderful tonight."

         Descarga el Tono "Wonderful tonight" a tu Móvil
Maravillosa esta noche

Es tarde al anochecer
Ella se pregunta que ropas usar
Se pone maquillaje
Y cepilla su largo y rubio cabello
Y entonces me pregunta,
"¿Me veo bien?"
Y yo digo, "Si, te ves maravillosa esta noche"

Vamos a una fiesta
Y todos se dan vuelta para ver
Esa hermosa dama
Que camina a mi lado
Entonces ella me pregunta,
"¿Te sientes bien?"
Y yo digo, "Si, me siento maravillosamente esta noche"

Me siento maravillosamente
Porque veo luz de amor en tus ojos,
Y la maravilla de todo
Es que tu no te das cuenta
Cuanto te amo

Es tiempo de volver a casa ahora,
Y me duele la cabeza
Pues le doy las llaves del auto
Ella me ayuda a ir a la cama
Y entonces le digo,
Mientras apago la luz
Yo digo, "Mi amor, estuviste maravillosa esta noche
Oh, mi amor, estuviste maravillosa esta noche"